Philosophy: Die Ästhetik des Spiels
„Ein Spielplatz ist das erste Kunstwerk im öffentlichen Raum, dem ein Kind begegnet.“
Während viele funktionale und sicherheitstechnische Aspekte in den Vordergrund stellen, rücke ich die „Ästhetik“ des Raumes in den Fokus. Ein Spielplatz darf nicht nur ein Ort des physischen Ausagierens sein. Er muss als erste Galerie des Kindes fungieren – ein Ort, an dem es durch das körperliche Erleben von Formen, Farben und Texturen seine ästhetische Intelligenz (Aesthetic Intelligence) entwickelt.
Meine konzeptionelle Arbeit ist der Prozess, den „Genius Loci“ – den Geist des Ortes – visuell und haptisch erfahrbar zu machen. Ich grabe verborgene Narrative und unsichtbare Zeitschichten aus und übersetze sie in „begehbare Skulpturen“ (Walkable Sculptures), die von den Kindern berührt, erklettert und bewohnt werden wollen.
Ich arrangiere keine standardisierten Spielgeräte, sondern modelliere organische Playscapes. Mein künstlerisches Ziel ist es, Kinder aus der Rolle passiver Konsumenten vorgegebener Strukturen zu befreien. Sie sollen ermutigt werden, als aktive Akteure ihr eigenes Spiel zu kreieren und in einen Dialog mit der räumlichen Kunst zu treten.
Das ist der Kern meiner gestalterischen Philosophie und der Grund, warum ich Räume für Kinder entwerfe.
Philosophy: The Aesthetics of Play
"A playground is the very first piece of public art a child encounters."
While many prioritize mere function and safety, I focus on the 'Aesthetics' of a space. To children, a playscape is not simply a place to expend energy; it must serve as their first gallery—a spatial canvas where they nurture their Aesthetic Intelligence by physically engaging with forms, colors, and textures.
My work is a process of visualizing the 'Genius Loci'—the intrinsic spirit of a place. I excavate forgotten narratives and invisible layers of time, translating them into 'Walkable Sculptures' that children can intuitively touch, climb, and inhabit.
Rather than arranging standardized equipment, I sculpt organic Playscapes. My ultimate goal is to liberate children from being passive users of prescribed structures, empowering them to become active creators who author their own play in dialogue with the environment.
This is the core of my design philosophy, and the reason I sculpt the landscapes that shape their childhoods.
Philosophy: 놀이, 미학적 경험의 시작
"놀이터는 아이들이 태어나 처음으로 마주하는 공공미술입니다."
대부분의 놀이 공간이 기능과 안전이라는 기본 전제에만 머무를 때, 저는 공간이 지닌 **'미학(Aesthetics)'**에 주목합니다. 아이들에게 놀이터는 단순히 에너지를 발산하는 곳이 아닙니다. 형태와 색감, 그리고 질감을 온몸으로 감각하며 **미적 지능(Aesthetic Intelligence)**을 키워나가는 생애 첫 번째 갤러리가 되어야 합니다.
저의 작업은 땅이 품고 있는 고유한 영혼, **'지니어스 로사이(Genius Loci, 장소의 혼)'**를 시각화하는 과정입니다. 잊힌 지역의 서사와 보이지 않는 시간의 켜를 발굴하고, 이를 아이들이 직접 만지고 오를 수 있는 **'경험적 조각(Walkable Sculpture)'**으로 번역해 냅니다.
표준화된 기구(Equipment)를 수동적으로 배치하는 것을 넘어, 유기적인 **플레이스케이프(Playscape)**를 조각하는 것. 그리하여 아이들이 정해진 매뉴얼을 따르는 이용자가 아니라, 스스로 놀이를 창조하고 공간과 교감하는 주체적인 예술가로 성장하도록 이끄는 것.
이것이 제가 펜을 들고 아이들을 위한 공간을 빚어내는 궁극적인 이유입니다.